sluggard n.懶人。adj.=-ly 懶人的,懶的。
n. 懶人。 adj. =-ly 懶人的,懶的。 “the way of thinking of the sluggard“ 中文翻譯: 懶漢思想“sluggardly“ 中文翻譯: 懶惰的“slugga boy“ 中文翻譯: 斧兵部隊; 斧兵小隊“slugged bottom“ 中文翻譯: 厚底“slugfest“ 中文翻譯: n. 〔美俚〕拳賽。 “slugged relay“ 中文翻譯: 緩動繼電器“slugcaterpillar“ 中文翻譯: 刺蛾“slugger“ 中文翻譯: n. 1.〔美口〕(棒球拳擊等的)猛擊者。 2.(不善于自衛的)職業拳擊家。 “sluganovic“ 中文翻譯: 斯盧加諾維奇“slugger punch“ 中文翻譯: 沖孔沖頭“slugabed“ 中文翻譯: n. 〔古語〕睡懶覺的人。
slugger |
|
Seryozhka in himself is a nonentity , a sluggard , a drunkard , and a wastrel , but when he has his red lead or compasses in his hand he is at once something higher , a servant of god 謝遼日卡本人是個微不足道的人,懶漢,酒鬼,手里一有錢就花光,然而一旦他手里拿著鉛丹或者兩腳規,他就成了個高尚的人物,上帝的仆人了。 |
|
The sluggard will not plow by reason of the cold ; therefore shall he beg in harvest , and have nothing 4懶惰人因冬寒不肯耕種。到收割的時候,他必討飯,而無所得。 |
|
The sluggard does not plow after the autumn , so he begs during the harvest and has nothing 箴20 : 4懶惰人因冬寒不肯耕種到收割的時候、他必討飯、而無所得。 |
|
[ niv ] the sluggard buries his hand in the dish ; he is too lazy to bring it back to his mouth 懶惰人放手在9盤子里,就是向口撤回,也以為勞乏。 |
|
The sluggard buries his hand in the dish , but will not even bring it back to his mouth 箴19 : 24懶惰人放手在盤子里就是向口撤回、他也不肯。 |
|
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can give a discreet answer 箴26 : 16懶惰人看自己、比七個善于應對的人更有智慧。 |
|
The sluggard buries his hand in the dish ; he will not even bring it back to his mouth 24懶惰人放手在盤子里就是向口撤回、他也不肯。 |
|
The sluggard craves and gets nothing , but the desires of the diligent are fully satisfied 4懶惰人羨慕,卻無所得。殷勤人必得豐裕。 |
|
The sluggard says , “ there is a lion outside ; i will be killed in the streets ! 箴22 : 13懶惰人說、外頭有獅子、我在街上、就必被殺。 |
|
How long will you lie there , you sluggard ? when will you get up from your sleep 9 [和合]懶惰人哪!你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢 |
|
“ stand up and repeat “ “ this is the voice of the sluggard , “ said the gryphon “站起來背《這是懶漢在說話》 , ”鷹首師身怪說。 |
|
The desire of the sluggard puts him to death , for his hands refuse to work 25懶惰人的心愿將他害死,因為他手不肯作工。 |
|
The sluggard says , there is a lion outside ! i will be slain in the streets 13懶惰人說,外頭有獅子,我在街上必被殺害! |
|
Stand up and repeat “ tis the voice of the sluggard , “ said the gryphon “站起來背那是懶蛋的聲音。 ”鷹頭獅說。 |
|
Go to the ant , thou sluggard . consider her ways and be wise 看看螞蟻,你這個懶蛋.從它們的方式考慮,你會明白的 |
|
As the door turns upon its hinges , so does the sluggard upon his bed 14門在樞紐上轉動,懶惰人在床上也是如此。 |
|
As the door turns on its hinges , so does the sluggard on his bed 箴26 : 14門在樞紐轉動、懶惰人在床上也是如此。 |
|
Go to the ant , you sluggard ; watch its ways , and be wise 箴言6 : 6 - 11 )懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。 |
|
[ niv ] as a door turns on its hinges , so a sluggard turns on his bed 門在樞紐轉動,懶惰人在床上也是如此。 |