self-wrong n.自作孽;自我戕害。
n. 自作孽;自我戕害。 “be in the wrong“ 中文翻譯: 錯,理虧; 錯誤, 理虧; 理虧心怯“be wrong with“ 中文翻譯: 搞錯了; 有點毛鉑有些不舒服; 有些不舒服“in the wrong“ 中文翻譯: 錯誤的“wrong“ 中文翻譯: adj. (opp. right) 1.(道義上)不好的,不公正的。 2.錯誤的,不正確的。 3.反對的,相反的,顛倒的,背面的,里面的。 4.不適當的。 5.〔用作表語〕有毛病的,失常的;無聊的;不舒服的。 a wrong'un [one] 壞蛋。 Lying is wrong. 撒謊是不好[錯誤]的。 the wrong move 走錯棋子;有欠考慮的[不好的]措施。 the wrong end 相反的一頭。 the wrong side of the cloth 布的反面。 the wrong side out 把里子翻朝外面,翻轉過來。 The watch is wrong. 這表有毛病。 What is wrong with it 〔俚語〕這怎么啦? 這樣不好嗎? get [have] hold of the wrong end of the stick 弄錯,搞錯,誤解,顛倒(理論、立場等)。 get out of bed on the wrong side 情緒不佳。 go the wrong way (食物)誤入氣管。 in the wrong box 處于為難的境地,著慌;不得其所。 on the wrong side of 1. 已過…歲。 2. 虧欠,變成負債 (She is on the wrong side of fifty. 她已經五十多歲了)。 Something is wrong with (sb., sth.). (某人,某物)出毛病。 take the wrong way 走錯路。 wrong fo(u)nt 【校對】鉛字(字體或大小)不對〔略 w. f.〕。 adv. 1.不好,不公正。 2.不對,錯誤,失當。 3.逆,顛倒,翻轉。 4.有毛病,不舒服。 do a sum wrong 算錯。 ★wrong, right 等可作為后置副詞;用于動詞之前須作 wrongly, rightly 等: He guessed wrong [right]. He wrongly [rightly] guessed. 他猜錯[對]了。 get (sb.) in wrong = get in wrong with (sb.) 〔美口〕惹某人討厭;惹某人生氣,得罪某人。 get it wrong 算錯;誤解。 go wrong (人)走錯路;搞不好;格格不入,齟齬;墮落;失敗;(女人)失身;(機器等)發生故障。 right or wrong 不管好壞。 n. 1.不正,邪惡;壞事,罪。 2.過失,錯誤;不得當的處置;冤枉,不公正的對待;【法律】侵犯(權利);損害;虐待。 do sb. wrong = do wrong to sb. 害某人,虐待某人,對某人處置失當,對待某人不得當[公正],誤解某人(的動機);強迫某人 (You do me wrong. 你誤解我了)。 do wrong 干壞事;犯罪;犯法。 in the wrong 不對,錯誤;不正當。 know the right from the wrong 知道好歹。 put (sb.) in the wrong 冤枉[委屈]某人,誣害某人。 suffer wrong 受害,受虐待;受非法[不公正]對待。 vt. 1.(損)害;使受害;不正當[公正]地對待,虐待;侮辱,誣害。 2.冤枉,誤解。 3.玷辱(女子)。 4.【航海】追過,超過。 adv. -ly ,-ness n. 1.謬誤,不當。 2.不公正;不正直。 “wrong with“ 中文翻譯: 怪味“revenge wrong with wrong“ 中文翻譯: 以仇報仇“a wrong diagnosis“ 中文翻譯: 錯誤判斷“a wrong move“ 中文翻譯: 一念之差“a wrong opinion“ 中文翻譯: 錯誤的見解“all is wrong“ 中文翻譯: 全給弄擰了“all wrong“ 中文翻譯: 全都錯了“anything wrong with“ 中文翻譯: 有問題“be on the wrong tack“ 中文翻譯: 方針錯誤“be spelled wrong“ 中文翻譯: (被)拼錯“be wrong in the head“ 中文翻譯: 神志不正常“civil wrong“ 中文翻譯: 民事不法行為“come wrong“ 中文翻譯: 不被接受, 不受歡迎“completely wrong“ 中文翻譯: 全錯了“criminal wrong“ 中文翻譯: 刑事犯罪“dead wrong“ 中文翻譯: 大錯特錯“dead wrong to be“ 中文翻譯: 大錯特錯可“dimension wrong“ 中文翻譯: 尺寸錯誤“do no wrong“ 中文翻譯: 不要做錯“do wrong“ 中文翻譯: 犯錯誤,犯罪; 做錯;作惡,犯罪; 做錯事、做壞事; 做壞事;犯罪; 作惡,犯罪“self-zeroing“ 中文翻譯: 自動回零的“self-wounding“ 中文翻譯: 自傷
selfactualize |